French Boys Clothes: Alain Paul, 1940s and 50s


Figure 1.--Alain and his brother Jcques seen here on vacation in southern France during 1946 with their mother. Alain Paul wears rompers. His little brother still wears a dress with a hair bow. They are dressed up for Sunday.

J'aurais beaucoup de plaisir à raconter, la façon dont était habillé les garçons depuis le début du siècle à nos jours. Mes parents étaient fabriquants de confection pour femmes et enfants jusqu'à 1970. J'ai récupéré le stock de marchandise et toute la documentation. J'ai un souvenir prècis de cette époque; je suis né en 1943 et enfant j'ai servi bien des fois comme modèle pour des catalogues ou des magasines.

Documentations

Dans le temps les publications se rapportant à la mode des enfants n'étaient pas nombreuses. Elles étaient diffusées en France mais aussi en Belgique, ainsi que dans nos DOM-TOM. C'est avec plaisir que je présenterai une page ou même plusieurs concernant la mode vestimentaire portée par les garçons de 1910 à 1970. Mes connaissances sont précises et appuyées par de nombreux documents que j'ai su garder. Ainsi dans les vêtements bébé se sont les barboteuses de leur origine jusqu'aux années 70, mais aussi les robes que portaient les petits garçons. Pour les plus grands il y avait les costumes à culottes courtes, très prisés de 1910 aux années 70 sans oublier la vogue des costumes bloomer de 1958 à 1964. Il serait bon de parler des ensembles coordonnés que portaient un frère et sa soeur. Puis aussi des tenues de baptême, de la bonneterie et des jouets qui leurs étaient familiers.Je documenterai tant que cela est possible, par des photos, des extraits de catalogue et même de patrons tricot. Mon expérience personnelle se situe de 1943 , date de ma naissance, jusqu'à aujourd'hui.

Ma Famille

J'ai trois prénoms, le premier est Alain. Il faut dire qu'il est courant en France d'avoir deux ou trois prénoms. Les parents choisissent par goût le premier, les suivants sont ceux de membre de la famille. Dans les familles respectables il est d'usage de donner à l'enfant, avant sa naissance et en troisième prénom, celui de son parrain ou marraine; ainsi un garçon pouvait porter un prénom de fille. Cet usage est aujourd'hui encore assez respecté. Dans mon cas en deuxième prénom, je porte celui de mon petit frère qui mourut tragiquement pendant l'exode de la seconde guerre. Le troisième est celui de mon oncle qui était mon parrain; J'ai vécu chez lui de longues années, au point que je le considérais un peu comme mon second père. Mon parrain était haut fonctionnaire. Mes grands-Parents; ainsi que mes arrières-grands-Parents avaient beaucoup travaillés, ce qui a enrichi notre famille d'un patrimoine foncier non négligeable.

Mes Parents

Mon père était issu d'une famille de classe moyenne, ses parents étaient propriétaire d'une boutique située dans un bon quartier de Paris. Ma mère avait été élevée suivant les principes des familles bourgeoises, avec les bonnes manières qui étaient d'usage ; celles-ci me furent enseignées à la fois par maman et par mon parrain chez lequel j'ai vécu plusieurs années.

Seconde Guerre Mondiale

Toutes les familles françaises souffrirent de l'occupation allemande; Pendant l'exode, mes Parents partirent dans leur maison de campagne ceci afin d'y mettre leurs enfants à l'abri. Durant le trajet, mon petit frère fut tragiquement blessé et mourut. Ceci dit ma famille ne s'est jamais cachée pendant la guerre. Papa n'avait pas été mobilisé, il était trop âgé à la déclaration de la guerre, il faut dire qu'il avait 37 ans et avait déjà des enfants. Ainsi mes Parents continuèrent tant bien que mal à faire tourner leur affaire. Pendant ce temps, mon oncle était haut fonctionnaire et exerçait souvent avec réticence . Lorsque l'armée allemande envahit notre pays durant mai et juin 1940, les autorités de certaines villes demandèrent à la population d'emmener les enfants à la campagne et parfois eux même de quitter leur ville; ainsi beaucoup de gens fuyaient l'avance allemande, cela sans tenir compte des instructions données par le gouvernement lui-même, ce fut un impressionnant exode sur bon nombre de routes du nord de la France. Ces ordres furent absurdes et créèrent un vent de panic dans la population, avec pour résultat des routes encombrées de civils fuyants. Les allemands et leur allié les italiens furent furieux de voir leurs axes de circulation bloqués, ainsi ils n'hésitèrent pas parfois à mitrailler ces innocents pour libérer les routes. Mes Parents avaient une maison de campagne à Pithiviers (80 km de Paris) ils décidèrent d'y mettre en sécurité leurs enfants ; Comme elle se situe plutôt proche de Paris cela aurait permis de leur rendre visite régulièrement. Et si la situation empirait ils avaient même prévu de les envoyer chez mes grands-parents qui ont une maison d'été proche de Cannes. Je ne connais pas les détails comment fut blessé mon petit frère pendant l'exode ; lorsque mes Parents retournèrent à Paris pour le faire soigner, malheureusement il était trop tard et il mourut 3 ou 4 jours après. Pendant ce temps les allemands étaient déjà aux environs de Paris; Plus tard en souvenir, mes Parents m'ont donné son prénom en seconde position.

Mes Vêtements

Pour bien comprendre il serait souhaitable d'expliquer et avec des photos à l'appui, ce qu'ont été les barboteuse durant ces années. Tous les garçonnets en ont portées. Mes Parents étaient fabriquant en confection et les articles pour enfants avaient une place importante dans leur production. Ainsi ils aimaient créer et nous habillaient souvent dans des adorables tenues. Mon frère et moi avons très souvent été habillés en barboteuse, parfois dans des ensemble assortis à la robe de ma soeur. Nous avons été en barboteuse jusqu'à l'âge de 5 ans, moi-même plus tard encore. Il y avait les modèles une pièce et les ensembles deux-pièces comprenant la guimpe et la culotte bouffante. Je pourrais vous parler de mon expérience de garçonnet en barboteuse et en costume à culotte courte. Au contraire de la majorité des mes petits camarades, je n'ai pratiquement jamais porté de tablier à l'école. Par contre mon frère qui est resté constamment chez papa et maman en a souvent portés, d'ailleurs comme ses camarades d'école. Bien sur ! ainsi était la mode des années 50, nous avons été pratiquement en culotte courte jusqu'à 13 ans.

Mon Oncle

Mon oncle en raison de sa position de haut fonctionnaire était constamment en réception, nous recevions très régulièrement des invités à la maison. Il y avait souvent des personnes importantes, et souvent je leurs étais présenté. Tout petit j'étais surtout habillé en barboteuse, même en hiver, il faut dire que sur la côte d'Azur il y fait doux toute l'année. Je me souviens un peu de mes barboteuses, mais encore plus de mes costumes à culottes courtes. J'étais très heureux de vivre chez mon oncle, et déjà tout petit je ressentais qu'il était un monsieur important. J'étais habitué à ce que les gens me traite avec beaucoup de gentillesse. A cette époque j'ai côtoyé des personnalités qui dirigeaient la France et l'Autriche. Je me rappelle très bien de cette période de ma vie. Il y a quelques années, j'ai retrouvé dans des sacs placés dans une armoire, plusieurs de mes vêtements de garçonnet, de suite je me suis souvenu d'eux. J'ai même retrouvé ma dernière barboteuse avec un peu d'émotion je dois dire. Certains de ces vêtements provenaient des ateliers de mes Parents, d'autres non ; Je pense que mon oncle préférait les acheter lui-même ou les faire confectionner ou alors il s'agissait de cadeau que lui offrait ses relations. Ceci dit je me souviens d'avoir eu de nombreux costumes, ce qui n'était pas commun en cette période d'après guerre ou ils étaient chères.

Model Children

My mother and many other mothers from fashionable Fremch families at the time believed in what was called "enfants modèles". (HBC has also noted the term "garçon modèles".] There is no precise English translation, the literal translation, "model children", only hints at the meaning. In essence they believed that children, both boys and girls, should be dressed beautifully in fashionable clothes. Often very juvenile styles were popular to stress the innosence of childhood. Children were also expected to be obedient and mannerly. My uncle thought that a little boy should be obedient and clean and wear rompers or shorts pants to look good.

Le Voyage

J'était un garçon ayant beaucoup voyagé. J'ai habité à Paris, Toulon, Vienne (Autriche) et en Guyane française pendant 1946-1956. La maison de mes parents était dans Paris, mais je suis allé partout avec mon oncle.

Austria

I especially remember the time I lived in Austria during 1953-55. I have many fond memories from that country. It's quite easy to remember when one looks again photos and film. In Wiena (Vienna) they had a official service which used a camera 16mm I saw them 20 years ago at the SCA some period of 1952-1954 I had been altarboy (Chorknaben). We wore (eine Albe), a sort long dress with a rope at the waist. I remenber very well of my admiration for the singerboys--Vienna Choir Boys. People called them Sängerknaben in Austria. At this time they wore sailor suit blue long pants, Some times they came at Stefandom [I'm not sure what this is.]. Concerning the leather pants (lederhosen). There were not many Austrian boys wearing lederhosen when I was in Vienna during the early 1950s. The boys I knew that wore lederhosen called them "Tyro'kluft". Most Austria boys wore short pants. On Sunday they often wore a typical jacket grey/green with short pants and keesocks. As a French boy living in Austria, I observed but was not fully aware of some differences. We children were very affraid of Soviets. In fact half of Austria was occupied by the Sovierts unyil 1955. This was somewhat strange to me becaise at the time on France, people were still more afraid of the Germans than the Soviets. Also I learned on Austria that certain topics concerning the War couldn't be freely discussed.

Dimanche

Ma mère nous habillerait toujours pour dimanche avec les plus beaux vêtements. Nous que nous étions plus jeunes nous avons porté des robes puis les premières barboteuses.

School

Unlike my brother who lived at home, I did not attend a regular school. Instead my uncle had me tutored in his house. A few other children were tutored with me. The result was very good. I got an exceptionally good education. I still have some of my school-work. Normaly school was compulsory. Home schooling was not as common as it is today. Once or more per year an inspector came from an academy to assess our academic progress. A note from one of these visits in 1949 read, "Alain Paul prèsente un niveau scolaire acceptable. Il s'exprime bien. Il comprend et parle couramment espagnol." I was 6 years old at the time.

Modèle de coiffure garçonnet

Jusqu'aux années 60, une vogue assez commune était de faire une choupette aux petits garçons. Elle consistait en une grande boucle de cheveux placée au milieu de la tête.Pour cela la maman devait laisser pousser les cheveux de son bébé. Ainsi nous pouvions les voir avec de jolies choupettes de plus en plus grande avec l'âge. Généralement lorsqu'ils entraient en maternelle - à cette époque, vers 4 ans - bien tristement on leur coupait les cheveux. Ce style de coiffure date depuis longtemps, elle était adoptée dans tous les milieux, peut-être davantage chez les familles favorisées; Elle donnait un air de petit garçon modèle, qui était tendrement apprécié des mamans. Pour faire une choupette, on plaçait un bigoudi sur lequel on enroulait les cheveux, de préférence pour la nuit. C'était un peu désagréable, c'est vraie ! ma fois le lendemain nous étions tout beau. Pour faire durer cette choupette les jours suivants, maman nous mettait une barrette après le bain. Faut-il rappeler que jadis il était courant de laisser pousser les cheveux des petits garçons, d'autant plus s'ils bouclaient naturellement ce qui rendait la confection d'une choupette plus facile.

First Communion

There used to be two kinds of First Communions. These two types are still known today, but less common. The " première communion " (first communion) was a private and ordinary ceremony. Some young boys were allowed to recieve First Communion before 11-12 years old. The more common type was " la communion solennelle " (the solemn communion) which is a beautifull and important ceremony for French children. This ceremony is also often called first communion because most of the the children are recieving comminion for the first time in their lives. My First Communion was the first type and it took place in France, although I had been living in Austria for some time.

Enfants déplacés

Many French children were displaced in one way or another during World War II (1939-45) or the immediate post-war period. I had this experience as I had to go with my uncle in his home for a while and did not come back to my parents for more than 10 years later. I was as little boy a well behaved child, perhaps a little more sensitive than other boys. At first my return to live with my parents was difficult. I didn't stay and this must have hurt my parents. They were hurt by my attitude. The situation was complicated by the fact that my uncle also suffered when I went home to my parents and we were separted. A few years ago I looked over our old photographs. My wife and I were very impressed by the loving relation that my uncle and I had. I coulden't hide my emotion when I heard myself calling him fati (daddy) and himself spoke very kindly to me. He used to call me "mein Schätzchen" (my little treassure). I don't absolutly remember my young years before I left home. I thought of my home as my uncle's house. And I don't remenber a close emotional contact with my mother and still less my father. My brother was always free and live rather in the street with other friend boys among a chummy atmosphere. It was just the opposite for me. Rarely was I was alone. Always an adult was near me. My uncle had a maid [?and it is true she was paying for that]. Many displaced children came homeafter the War and their reception varied greatly. It was not possible for me to go going to the [?steady] school like the others boys. I regret nothing except my attitude toward my Parents.

Aalain








Christopher Wagner





Navigate the Historic Boys' Clothing Web Site:
[Introduction] [Activities] [Biographies] [Chronologies] [Countries] [Style Index]
[Bibliographies] [Contributions] [FAQs] [French glossary] [Satellite sites] [Tools]
[Boys' Clothing Home]



Navigate the Historic Boys' Clothing Web chronological pages:
[The 1860s] [The 1870s] [The 1880s] [The 1890s] [The 1900s] [The 1910s] [The 1920s] [The 1930s] [The 1940s] [The 1950s]



Navigate the Historic Boys' French pages:
[Return to the Main French page]
[French school uniforms] [Rompers] [Smocks] [Curls] [Hair bows] [Knee socks]
[Sailor suits] [Sandals] [Short pants suits]



Created: September 30, 2001
Last updated: August 8, 2002